Перекладачка, докторка філософії Гарвардського університету.
Перекладала твори Кейт Аткінсон, Джуліана Барнза, Алана Мура, А. С. Баєтт, І. Б. Зінґера, Майкла Каннінґема та багатьох інших.
Особливості розмовного стилю (і як це передати в літературному творі).
Діалекти, соціолекти й інші артефакти віддаленої культури: як перетягнути в новий культурно-історичний ландшафт із мінімальними втратами.
Лайфгаки для пожвавлення мовлення героїв.
Перекладачка, докторка філософії Гарвардського університету.
Перекладала твори Кейт Аткінсон, Джуліана Барнза, Алана Мура, А. С. Баєтт, І. Б. Зінґера, Майкла Каннінґема та багатьох інших.
Лекція проходитиме в Zoom. Якщо ви пропустите онлайн-трансляцію, то зможете переглянути відеозапис із будь-якої точки світу в зручний для вас час.
Лекція відбулася 5 листопада. Ви можете придбати відеозапис.
Тривалість лекції
Доступ до відеозапису
Відеозапис лекції буде доступний 90 днів. Ви можете прослухати його з будь-якої точки світу в зручний для вас час.
Лекція відбувається українською мовою.
Останні 30 хвилин лекції присвячені відповідям на ваші питання. Ви можете поставити своє питання в чаті відразу, коли воно виникне. Лекторка відповість на нього наприкінці.
Заснована у 2013 році в Києві.
32 600 студентів з 18 країн світу.
Понад 200 випускників видали свої книги та отримали схвальні відгуки й перемоги в літературних конкурсах.
Наші лектори — найвідоміші українські письменники, літературознавці, літературні критики, видавці, редактори, перекладачі, копірайтери, журналісти та представники інших креативних професій.