гуманітарна освітня
платформа
Редагування
Набір триває!
Онлайн-курс
занять:
лекції та практичні заняття
90
днів доступу до
матеріалів після завершення курсу
2
12
рівні складності:
1.0 (базовий) та 2.0 (поглиблений)
На курсі ви навчитесь
Tilda Publishing
редагувати різні типи текстів (від дописів у соціальних мережах до медіатекстів і книжок)
розвивати авторський стиль і мову
працювати з популярними словами, сленгом і англіцизмами
правилам скорочення тексту, уникати мовних штампів та кліше
працювати з образністю в тексті, трансформацією фразеологізмів і сталих висловів
доречно порушувати мовні норми і користуватися новим правописом
Tilda Publishing
редагувати різні типи текстів (від дописів у соціальних мережах до медіатекстів і книжок)
розвивати авторський стиль і мову
працювати з популярними словами, сленгом і англіцизмами
правилам скорочення тексту, уникати мовних штампів та кліше
працювати з образністю в тексті, трансформацією фразеологізмів і сталих висловів
доречно порушувати мовні норми і користуватися новим правописом
24 години якісного контенту,
практичних порад та лайфхаків
від професійних редакторів
24 години якісного контенту,
практичних порад та лайфхаків
від професійних редакторів
Богдана Романцова
редакторка видавничих проєктів у видавництві «Темпора», літературознавиця, журналістка, лекторка
Катерина Перконос
колишня головна редакторка видавництва «Mamino», співпрацює з видавництвами «Artbooks», «Книголав» та ін.
Катерина Близнюк
мовознавиця, викладачка Києво-Могилянської академії, авторка численних наукових праць із лексичної семантики та лінгвокогнітології
Отар Довженко
редактор, журналіст, медіакритик, експерт і керівник Центру моніторингу та аналітики ГО «Детектор медіа», співредактор медіарозсилки «ДовгийПес»
Галина Листвак
редакторка, журналістка, викладачка Української академії друкарства, кандидатка наук із соціальних комунікацій, літературна редакторка у Видавництві Старого Лева, Pabulum та ін.
Марина Женченко
головна редакторка видавництва «Жнець», дослідниця цифрових трансформацій видавничої галузі, докторка наук із соціальних комунікацій, професорка КНУ ім. Т. Шевченка, віцепрезидентка Асоціації українських редакторів
Олександр Стукало
філолог, перекладач, редактор видавничих проєктів
Юлія Мороз
редакторка художніх, нон-фікшн і публіцистичних текстів, авторка фахової Інстаграм-сторінки instagram.com/yuliiamoroz.editor
Марта Льода
наукова редакторка українського науково-популярного медіа «Куншт»
Тетяна Кришталовська
літредакторка, коректорка, перекладачка, авторка книги «Бути автором. Потаємний світ редакторства»
Програма курсу
Редагування структурних елементів різних типів тексту
  • Типові помилки авторів у соціальних мережах, рукописах, медіатекстах та рекламних оголошеннях.
  • Етап саморедагування, редагування, наскрізного читання тексту.
  • Робота редактора з художніми текстами.
Робота з новим українським правописом
  • Основні зміни у написанні слів.
  • Мовна норма та її порушення.
  • Варіантні доповнення до чинної норми.
  • Дев'ять ефективних правил вивчення української мови.
Робота зі стилем і стилістикою: як поповнити словниковий запас тексту, над яким працюєте
  • Техніка вербатім як відтворення "живої", а не літературної мови.
  • Робота з суржиком.
  • Словникові сервіси та використання словників говірок та сленгу.
Правила скорочення тексту
  • Мовні штампи та кліше, яких варто уникати.
  • Як стисло написати анотацію, синопсис або інший текст, щоб все було зрозуміло з першого прочитання і зацікавило підписників.
Слова-паразити автора і як з ними працювати
  • Вживання іншомовних запозичень та пошук заміни на українські відповідники.
  • Вживання "модних" слів та популярних цитат у тексті.
  • Фактчекінг у відтворенні цитат.
Редагування різних типів тексту: від допису в соціальних мережах до медіатексту
  • Як працювати редактору в медіа.
  • Редагування найпопулярніших медійних форматів: від короткої новини до аналітики.
  • Редагування різних типів тексту: від допису в соціальних мережах до медіатексту.
Авторський стиль: з чого складається і як його не порушити
  • Роль звертання, порядку слів і місця мовних одиниць у реченні.
  • Інструменти формування авторського стилю.
Найпоширеніші помилки медійних та авторських текстів і шляхи їх уникнення
  • Цифрові інструменти редакторської роботи.
  • Електронні словники-довідники, онлайнові перекладачі текстів та ін.
Курс можна пройти двох рівнів складності:
1.0 (базовий) та 2.0 (поглиблений)
Рівень 1.0 (базовий) – для початківців, в яких невеликий досвід роботи з текстами. Тут учасники вивчатимуть базові правила редагування, роботи з мовою і стилістики тощо. Рівень 1.0 розрахований на редакторів-початківців, студентів, авторів художньої літератури та нон-фікшн, копірайтерів, SMM-ників, журналістів, комунікаційників.

Рівень 1.0 – заняття з 19:00 до 21:00 по понеділках і середах.
Рівень 2.0 (поглиблений) – розрахований на фахівців і тих, хто вже проходив попереднє навчання на рівні 1.0. Навчання передбачає роботу з кейсами підвищеної складності та актуальними інструментами, які використовують редактори і редакції (без заглиблення у загальнознану інформацію). Тут будемо глибше занурюватись у структуру тексту її розбирати його до дрібниць.

Рівень 2.0 – заняття з 19:00 до 21:00 по вівторках і четвергах.
Графік навчання та ціна
8 листопада – 13 грудня 2021 р.
(заняття з 19:00 до 21:00
по понеділках і середах)
У вартість входить
Графік занять групи рівня 1.0
2000 грн
вартість
● 8 лекцій (онлайн-трансляції)
● відеозаписи і презентації з усіх лекцій (зберігатимуться протягом трьох місяців після закінчення курсу, до 15.03.2022)
● електронний сертифікат
Лекційний пакет
9 листопада – 14 грудня 2021 р.
(заняття з 19:00 до 21:00
по вівторках і четвергах)
Графік занять групи рівня 2.0
8 листопада – 15 грудня 2021 р.
(заняття з 19:00 до 21:00
по понеділках і середах)
У вартість входить
Графік занять групи рівня 1.0
3400 грн
вартість
● 4 практичних заняття
● 8 лекцій (онлайн-трансляції)
● відеозаписи і презентації з усіх лекцій (зберігатимуться протягом трьох місяців після закінчення курсу, до 15.03.2022)
● електронний сертифікат
Лекції + Практика
9 листопада – 16 грудня 2021 р.
(заняття з 19:00 до 21:00
по вівторках і четвергах)
Графік занять групи рівня 2.0
Поширені питання
Після лекції учасники отримують завдання, яке ви виконуєте і надсилаєте на пошту. Лектор читає, вносить коментарі та дає письмовий фідбек і рекомендації; потім на самому практичному занятті обговорює найбільш типові помилки і що з ними робити.
Як будуть відбуватися практичні заняття?
Програма розрахована на учасників із різним рівнем підготовки. Курс буде корисним редакторам, авторам, копірайтерам, SMM-никам, журналістам, комунікаційникам і всім, хто працює з текстами.
На кого розрахований курс?
Відеозаписи лекцій будуть доступні на наступний день. Доступ до записів і презентацій буде протягом навчання і ще 3 місяці після завершення курсу.
Якщо я пропущу лекцію?
Лекції відбуваються українською мовою. Практичні завдання можна виконувати українською та російською мовами.
Якою мовою проходить навчання?
Під час кожної лекції є час для QA сесій. Ви можете поставити своє питання у чаті одразу коли, воно виникне, лектор відповість на нього вкінці.
Як я зможу поставити свої питання лектору?
Як подарувати участь у курсі?
Якщо ви хочете подарувати участь у курсі, напишіть нам і ми підготуємо для вас подарунковий сертифікат.
Після завершення курсу всі учасники отримають на пошту електронний сертифікат про проходження програми.
Як отримати сертифікат?
Відгуки учасників
Цей курс надав мені впевненості у собі та власних силах. Я отримала багато корисної та цікавої інформації. Провела чудові вечори у гарній компанії. Я прийшла за практичними знаннями, професійними порадами, зауваженнями, мотивацією. Очікування повністю виправдалися!
Курс редагування – це чудова нагода зрозуміти хто такі редактори: як підготувати свій текст до зустрічі з ними? Який текст вони приймуть, а який, швидше за все, повернуть назад? А ще, як саме збагатити та покращити рукопис, щоб за нього не було соромно.
Цей курс я проходила двічі. Про редагування є багато літератури, а також різних підходів до її використання. Я обрала цей курс, щоб подивитися на «внутрішню кухню» зсередини та зрозуміти всю теорію на практиці. І звісно ж, щоб поставити питання, бо книжці, на жаль, такого не зробиш ;)
Анастасія Ковалишин
коректорка
видавництва Портал»
Вікторія Мізюк
письменниця
Віта Євстіфеєва
редакторка видавництва Наш Формат, Ukrainer

З нами навчаються
Про LITOSVITA
LITOSVITA — це гуманітарна освітня платформа. Вже 7 років ми допомагаємо людям різних професій розвивати творчі навички, знаходити однодумців і натхнення.
реалізованих
курсів та програм
190
лекторів із практичним
досвідом
12250
270
випускників офлайн та
онлайн програм
Найближчі програми
Копірайтинг
Курс буде корисний усім, хто працює з комерційними, брендовими, медійними, будь-якими (але не художніми) текстами.
Старт: 27 вересня
Онлайн-курс
Книжкова ілюстрація та дизайн
Курс буде корисний усім, хто працює над версткою і дизайном текстів, ілюструванням книжок і журналів та комерційною ілюстрацією.
Онлайн-курс
Ділове листування та ефективні комунікації
Курс для тих, хто хоче вести ділову комунікацію ефективно.
Онлайн-курс
Старт: 28 вересня
Старт: 4 жовтня
Редагування
Старт 8 листопада 2021 р.
Онлайн-курс