Про час і місце: переклад текстів інших епох та культур

Як перекладати точно та стильно
У записі
Онлайн-лекція

Що буде на лекції

Дистанція: текст — перекладач — читач.

Пошуки належного тону та лексики: гладіуси проти гладіолусів.

Прагматична адаптація та стиль.

Робота з джерельною базою.

Катерина та Анатолій Пітики

Лектори

Перекладачі-фрилансери з англійської та французької мов, редактори, літературні й кінокритики.

Перекладали твори С. Кінга, Ф. Герберта, Р. Бредбері, Дж. Г. Чейза, Р. Желязни, П. Воттса, К. Клер, К. Кларк.

Постійні перекладачі кінофестивалю «Молодість», «Sunny Bunny», «Миколайчук OPEN».

Активні дописувачі «Світу Фентезі», «Читомо» та «Культури польської».

Навчаємось онлайн

Лекція проходитиме в Zoom. Якщо ви пропустите онлайн-трансляцію, то зможете переглянути відеозапис із будь-якої точки світу в зручний для вас час.

Коли

Лекція відбулася 11 липня. Ви можете придбати відеозапис.

Вартість

Обов'язково вкажіть свій email. У день проведення лекції ми відправимо на вашу пошту лінк на вебінар.
400 грн
2 години

Тривалість лекції

90 днів

Доступ до відеозапису

Придбати квиток

Поширені запитання

Відеозапис лекції буде доступний 90 днів. Ви можете прослухати його з будь-якої точки світу в зручний для вас час.

Лекція відбувається українською мовою.

Останні 30 хвилин лекції присвячені відповідям на ваші питання. Ви можете поставити своє питання в чаті відразу, коли воно виникне. Лекторка відповість на нього наприкінці.

Школа творчого та професійного письма

Про Litosvita

Заснована у 2013 році в Києві.

32 600 студентів з 18 країн світу.

Понад 200 випускників видали свої книги та отримали схвальні відгуки й перемоги в літературних конкурсах.

Наші лектори — найвідоміші українські письменники, літературознавці, літературні критики, видавці, редактори, перекладачі, копірайтери, журналісти та представники інших креативних професій.

Розвиваємо разом українську професійну культуру роботи з текстами

Дізнавайтеся новини Litosvita найпершими