Наші курси

Літературний переклад: Німецька мова

Навчіться особливостям літературного перекладу з німецької мови

  • Онлайн-інтенсив
  • У записі
ПРИДБАТИ ЗАПИСИ
  • 7,5

    годин корисного і прикладного контенту

  • 90

    днів доступу до відеозаписів і презентацій після завершення інтенсиву

  • 3

    лектори-практики, які працюють з перекладами багато років

На курсі ви навчитесь

  • робити «стильний переклад» з німецької і досягати визначеної мети в конкретному тексті
  • відтворювати лексику, фразеологію та синтаксис українською, враховуючи особливості німецької мови
  • знаходити способи відтворення стилістичних засобів, які формують стиль автор(-ка)
  • виявляти внутрішні зв'язки у тексті, образи, що проходять червоною ниткою, особливості творення персонажів
  • помічати в тексті алюзії, символічність та зв'язки з архетипними сюжетами та персонажами інших текстів
  • використовувати практичні інструменти перекладацької майстерності та уникати типових помилок

Лектори

Юрій Прохасько

Германіст, перекладач, есеїст, публіцист, літературознавець та психоаналітик. Лауреат премії ім. Фрідриха Ґундольфа та Австрійської державної премії з художнього перекладу «Трансляціо». З німецької перекладав Ґете, Фройда, Рота, Кафку, Рільке та ін.

Ганна Гнедкова

Перекладачка, авторка, літературознавиця. Перекладає для ряду українських («Vivat», «Комора», «КМ-Букс», «Видавництво Жупанського», «Видавництво Анетти Антоненко» тощо) та австрійських видавництв («Septime», «Passagen»). Переможниця австрійської літературної премії Exil-Literaturpreis за свій перший текст «Mein Name sei G.». Отримала німецьку письменницьку стипендію Raniser Debüt.

Реєстрація

Програма курсу

Для кого
цей курс

  • 1

    перекладачам-початківцям

  • 2

    професійним перекладачам, які хочуть систематизувати знання

  • 3

    авторам, які хочуть вдосконалити власну майстерність роботи з текстом

  • Зареєструватися

Графік навчання

  • Навчаємося онлайн

    Заняття проходять у ZOOM. Якщо ви пропустите онлайн-трансляцію, то зможете переглянути відеозапис із будь-якої точки світу і в зручний для вас час.

  • Коли

    Інтенсив відбувся 15-17 лютого 2023 р. Ви можете придбати записи.

Вартість

950 грн

У вартість входить

  • 3 лекції (7,5 годин)
  • відеозаписи усіх лекцій (доступ протягом трьох місяців після закінчення курсу, до 17.05.2023)
  • електронний сертифікат
10% від прибутку буде перераховано на потреби ЗСУ
Забронювати місце
Можливість безвідсотокової розстрочки від Monobank на три місяці

Поширені
запитання

  • А якщо я пропущу лекцію?

    Відеозаписи лекцій будуть доступні наступного дня. Доступ до записів і презентацій буде впродовж навчання, а також 3 місяці після завершення інтенсиву. Усе це у зручному онлайн-кабінеті на платформі App.Litosvita.

    Якою мовою проходить навчання?

    Лекції та весь навчальний процес відбувається українською та німецькою мовами.

    Як я зможу поставити свої питання лектору?

    Протягом кожної лекції є час для QA сесій. Ви можете поставити своє питання у чаті одразу, коли воно виникне. Лектор відповість на нього наприкінці.

  • Як отримати сертифікат

    Після завершення інтенсиву всі учасники отримають на пошту електронний сертифікат.

    Як подарувати участь у інтенсиві?

    Якщо ви хочете подарувати участь у курсі, напишіть нам і ми підготуємо для вас подарунковий сертифікат.

LITOSVITA
зараз — це

  • 17300

    випускників офлайн та онлайн програм

  • 290

    реалізованих курсів

  • 210

    лекторів-практиків

З нами навчаються

Найближчі
програми

Літературний переклад

Комплексна програма з перекладу художньої літератури

  • 19 квітня
  • Онлайн-курс
Детальніше

Редагування

Комплексна програма з редагування і покращення будь-яких текстів

  • У записі
  • Онлайн-курс
Детальніше

Літературний переклад: Французька мова

Вдосконалюємо навички літературного перекладу з французької на українську

  • У записі
  • Онлайн-інтенсив
Детальніше