Літературний переклад: Німецька мова

Навчіться особливостям літературного перекладу з німецької мови
-
Онлайн-інтенсив
-
У записі
-
7,5
годин корисного і прикладного контенту
-
90
днів доступу до відеозаписів і презентацій після завершення інтенсиву
-
3
лектори-практики, які працюють з перекладами багато років
На курсі ви навчитесь
-
робити «стильний переклад» з німецької і досягати визначеної мети в конкретному тексті
-
відтворювати лексику, фразеологію та синтаксис українською, враховуючи особливості німецької мови
-
знаходити способи відтворення стилістичних засобів, які формують стиль автор(-ка)
-
виявляти внутрішні зв'язки у тексті, образи, що проходять червоною ниткою, особливості творення персонажів
-
помічати в тексті алюзії, символічність та зв'язки з архетипними сюжетами та персонажами інших текстів
-
використовувати практичні інструменти перекладацької майстерності та уникати типових помилок
Лектори

Юрій Прохасько
Германіст, перекладач, есеїст, публіцист, літературознавець та психоаналітик. Лауреат премії ім. Фрідриха Ґундольфа та Австрійської державної премії з художнього перекладу «Трансляціо». З німецької перекладав Ґете, Фройда, Рота, Кафку, Рільке та ін.

Ганна Гнедкова
Перекладачка, авторка, літературознавиця. Перекладає для ряду українських («Vivat», «Комора», «КМ-Букс», «Видавництво Жупанського», «Видавництво Анетти Антоненко» тощо) та австрійських видавництв («Septime», «Passagen»). Переможниця австрійської літературної премії Exil-Literaturpreis за свій перший текст «Mein Name sei G.». Отримала німецьку письменницьку стипендію Raniser Debüt.
Програма курсу
Для кого
цей курс
-
1
перекладачам-початківцям
-
2
професійним перекладачам, які хочуть систематизувати знання
-
3
авторам, які хочуть вдосконалити власну майстерність роботи з текстом
- Зареєструватися
Графік навчання
-
Навчаємося онлайн
Заняття проходять у ZOOM. Якщо ви пропустите онлайн-трансляцію, то зможете переглянути відеозапис із будь-якої точки світу і в зручний для вас час.
-
Коли
Інтенсив відбувся 15-17 лютого 2023 р. Ви можете придбати записи.
Вартість
У вартість входить
-
3 лекції (7,5 годин)
-
відеозаписи усіх лекцій (доступ протягом трьох місяців після закінчення курсу, до 17.05.2023)
-
електронний сертифікат
Поширені
запитання
-
А якщо я пропущу лекцію?
Відеозаписи лекцій будуть доступні наступного дня. Доступ до записів і презентацій буде впродовж навчання, а також 3 місяці після завершення інтенсиву. Усе це у зручному онлайн-кабінеті на платформі App.Litosvita.
Якою мовою проходить навчання?Лекції та весь навчальний процес відбувається українською та німецькою мовами.
Як я зможу поставити свої питання лектору?Протягом кожної лекції є час для QA сесій. Ви можете поставити своє питання у чаті одразу, коли воно виникне. Лектор відповість на нього наприкінці.
-
Як отримати сертифікат
Після завершення інтенсиву всі учасники отримають на пошту електронний сертифікат.
Як подарувати участь у інтенсиві?Якщо ви хочете подарувати участь у курсі, напишіть нам і ми підготуємо для вас подарунковий сертифікат.
LITOSVITA
зараз — це
-
17300
випускників офлайн та онлайн програм
-
290
реалізованих курсів
-
210
лекторів-практиків
З нами навчаються
Найближчі
програми

Літературний переклад
Комплексна програма з перекладу художньої літератури
- 19 квітня
- Онлайн-курс

Редагування
Комплексна програма з редагування і покращення будь-яких текстів
- У записі
- Онлайн-курс

Літературний переклад: Французька мова
Вдосконалюємо навички літературного перекладу з французької на українську
- У записі
- Онлайн-інтенсив